Click en la imagen para ver el vídeo:
愛上哥們 - OST #2
"Bottom Line" → su significado literal es Línea de Fondo, lo cual figurativamente
significa "el final de algo".
significa "el final de algo".
Este vídeo se basa en parte traducción y en parte "Interpretación" ya que soy
una persona que entiende y habla el idioma de la canción. Así que si tienen
alguna pregunta o inquietud, estoy aquí, yo les responderé.
P.D. A las personas que dicen que esa no es la traducción (sólo porque leyeron
la de inglés), quiero dejarles saber que lo que una persona traduce de chino
a inglés no siempre es "traducción", muchas veces es lo que suena mejor
sin perder el significado (de ahí viene la Interpretación), pero en SU idioma.
Así que les recomendaría primero no traducir todo; interprenten, pero en su
idioma natal ya que una interpretación de Chino a Inglés muchas veces
no es lo mismo que de Chino a Español, así que mucho cuidado.
De ante mano, gracias por ver el vídeo. ^^
_____________________________________________________________________
- LETRA ORIGINAL:
- 我 不停的走 回憶挑動
- 愛想太多 也想不到結果
- 淚 不停的流 灼熱傷口
- 燙醒了我 天亮以前解脫
- 倒數我的溫柔 我不再回頭
- 愛不該為寂寞執著
- 才發現 我們到不了最後
- 那些曾計畫終點的夢 該喊停就別挽留
- 黑色天空瞬間沉默 藉口都沒收
- 到最後 愛說出了底線
- 幸福會暫時離開我 至少我還擁有我
- 放手 才能真的自由
- 我 不停的走 回憶挑動
- 愛想太多 也想不到結果
- 淚 不停的流 灼熱傷口
- 燙醒了我 天亮以前解脫
- 倒數我的溫柔 我不再回頭
- 愛不該為寂寞執著
- 才發現 我們到不了最後
- 那些曾計畫終點的夢 該喊停就別挽留
- 黑色天空瞬間沉默 藉口都沒收
- 到最後 愛說出了底線
- 幸福會暫時離開我 至少我還擁有我
- 放手 才能真的自由
- 才發現 我們到不了最後
- 那些曾計畫終點的夢 該喊停就別挽留
- 黑色天空瞬間沉默 藉口都沒收
- 到最後 愛說出了底線
- 幸福會暫時離開我 至少我還擁有我
- 放手 才能真的自由
_____________________________________________________________________________
- LETRA EN Pi Yin:
- Wǒ bù tíng de zǒu huíyì tiǎodòng
- àixiǎng tài duō yě xiǎngbùdào jiéguǒ
- lèi bù tíng de liú zhuórè shāngkǒu
- tàng xǐngle wǒ tiānliàng yǐqián jiětuō
- dàoshǔ wǒ de wēnróu wǒ bù zài huítóu
- ài bù gāi wèi jìmò zhízhuó
- cái fāxiàn wǒmen dào bùliǎo zuìhòu
- nàxiē céng jì huà zhōngdiǎn de mèng gāi hǎn tíng jiù bié wǎnliú
- hēisè tiānkōng shùnjiān chénmò jíkǒu dōu mòshōu
- dào zuìhòu ài shuō chūle dǐxiàn
- xìngfú huì zhànshí líkāi wǒ zhìshǎo wǒ hái yǒngyǒu wǒ
- fàngshǒu cáinéng zhēn de zìyóu
- wǒ bù tíng de zǒu huíyì tiǎodòng
- àixiǎng tài duō yě xiǎngbùdào jiéguǒ
- lèi bù tíng de liú zhuórè shāngkǒu
- tàng xǐngle wǒ tiānliàng yǐqián jiětuō
- dàoshǔ wǒ de wēnróu wǒ bù zài huítóu
- ài bù gāi wèi jìmò zhízhuó
- cái fāxiàn wǒmen dào bùliǎo zuìhòu
- nàxiē céng jì huà zhōngdiǎn de mèng gāi hǎn tíng jiù bié wǎnliú
- hēisè tiānkōng shùnjiān chénmò jíkǒu dōu mòshōu
- dào zuìhòu ài shuō chūle dǐxiàn
- xìngfú huì zhànshí líkāi wǒ zhìshǎo wǒ hái yǒngyǒu wǒ
- fàngshǒu cáinéng zhēn de zìyóu
- cái fāxiàn wǒmen dào bùliǎo zuìhòu
- nàxiē céng jì huà zhōngdiǎn de mèng gāi hǎn tíng jiù bié wǎnliú
- hēisè tiānkōng shùnjiān chénmò jíkǒu dōu mòshōu
- dào zuìhòu ài shuō chūle dǐxiàn
- xìngfú huì zhànshí líkāi wǒ zhìshǎo wǒ hái yǒngyǒu wǒ
- POR FAVOR, NO RE-SUBIR.
- TODOS LOS DERECHOS RECERVADOS PARA 太陽娛樂文化台灣官方YouTube
- SÓLO LA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL ME PERTENECE.

No hay comentarios:
Publicar un comentario